Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Nina
Administrator
Dołączył: 22 Cze 2006
Posty: 2039
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Skąd: z Katowic Płeć:
|
Wysłany: Wto 15:45, 26 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
isei92 napisał: |
Choć Polska może się naprawdę pochwalić znakomitymi fachowcami od dubbingu. |
W sumie, w porównaniu z Niemcami, którzy dubbingują prawie każdą produkcję serialową (nie wiem jak tam z filmami) to faktycznie, nie jest z nami źle.
Kiedyś oglądałam fragment amerykanskiej Niani w dubbingu niemieckim - trageeeedia xD Desperatek to nawet nie szukam na yt, bo musiałabym spaść z krzesła.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Mikołajek
Administrator
Dołączył: 29 Sie 2007
Posty: 4659
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 50 razy Skąd: Poznań - Piątkowo Płeć:
|
Wysłany: Śro 11:41, 27 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Nina napisał: | Kiedyś oglądałam fragment amerykanskiej Niani w dubbingu niemieckim - trageeeedia xD |
Zgadzam się w 1000%. To juz nie to samo, kiedy słyszysz ten bełkot niemiecki zamiast tego zaj...go i superanckiego głosu Fran Drescher!
Apropo tematu. Też na 1000% lektor, i dla mnie tylko lektor. Reszta albo denerwuje (dubbing), albo odrywa od fabuły (napisy).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
metalea
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 29 Lut 2008
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Pią 18:02, 29 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
tak, najlepsza opcja to lektor, choć w Europie ten sposób tłumaczenia dialogów uwaza się za przestarzały.
ale prawda jest taka, że w trakcie oglądania filmu nie zwraca się uwagi na głos lektora. ma się wrażenie, jakby bohaterzy mówili swoimi głosami... po polsku
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kongos
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 02 Mar 2008
Posty: 17
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz
|
Wysłany: Nie 11:50, 02 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
Dubbing, zwany tez debilingiem (zgadnijcie dlaczego) kompletnie mi nie pasuje. Naprawdę trudno jest tak dobrać głos, żeby pasował do osoby. A można przez złe dobranie wpłynąć na zmianę widzenia postaci przez widzów. Zresztą obejrzyjcie któryś z filmów po czesku, tam często stosuje się to.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Monii07
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 21 Wrz 2008
Posty: 21
Przeczytał: 0 tematów
Płeć:
|
Wysłany: Nie 13:59, 21 Wrz 2008 Temat postu: |
|
|
Według mnie najfajniej się ogląda serial z napisami.
Lubię się tak głębiej wsłuchać w głosy aktorów .. )
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
anulka88
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 28 Wrz 2008
Posty: 22
Przeczytał: 0 tematów
Płeć:
|
Wysłany: Pon 14:07, 29 Wrz 2008 Temat postu: |
|
|
napisy!!! uwielbiam słychać oryginalne głosy, napisy mają mi jedynie pomóc zrozumieć części bardziej slangowe:)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Michalson
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 29 Wrz 2008
Posty: 26
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Piastów/Warszawa Płeć:
|
Wysłany: Pon 14:23, 29 Wrz 2008 Temat postu: |
|
|
Szkoda, że w polskiej telewizji, nie są emitowane seriale w wersji z napisami. Naprawdę, cały klimat można odczuć wyłacznie wtedy, gdy słyszy się prawdziwe głosy aktorów, nie podmienione przez rodzimych artystów, czy zagłuszone przez lektora.
Ewentualnie, często oglądam też DH w oryginalnej wersji językowej - to daje mi się skupić w pełni na obrazie, bez konieczności patrzenia na napisy.
Z dwojga złego jednak, wybrałbym lektora.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
natiln
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 19 Kwi 2008
Posty: 21
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: sopot
|
Wysłany: Pon 15:04, 29 Wrz 2008 Temat postu: |
|
|
zdecydowanie napisy. poza tym niektóre żarty są niedoprzetłumaczenia i tak. najlepsza jest oryginalna wersja językowa (nawet dla tych co nie czują się na siłach - warto spróbować, dużo można wywnioskować z kontekstu, poza tym świetna okazja by isę podciągnąć z języka!)
cóż, słyszałam lektora na foxlife - jak dla mnie porażka. co do polsatowego - nie pamiętam już, tak dawno temu to było
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
fefka86
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 08 Paź 2008
Posty: 19
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Pon 8:30, 13 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Napisy dlatego, że dubbing zabija prawdziwą przyjemność oglądania serialu, nie słychać głosów aktorek, czasami po prostu jakiś głos z dubbingu nie pasuje do postaci.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Clever
Ciekawski sąsiad
Dołączył: 24 Paź 2007
Posty: 127
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Skąd: sratatata Płeć:
|
Wysłany: Pon 8:54, 13 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
napisy! nic innego ;P wątpię, żeby ktoś mógł w PL dubbingować DH, to by było masakryczne, totalnie sobie tego nie wyobrażam ;]
z napisami jest najlepiej, chociaż czasem można wyłapać niezłe błędy w tłumaczeniu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
benreilly
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 19 Paź 2008
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Nie 20:06, 19 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
lektor..naprawde nie lubie patrzeć na twarze aktorów i aktorek i na siłe dopasowywane czyjes głosy do ich mimiki..zdecydowanie psuje odbiór filmu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
magdakot
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 21 Paź 2008
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów
Płeć:
|
Wysłany: Wto 13:55, 21 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Jak dla mnie to wersja oryginalna, ewentualnie dobrze zrobione napisy, bo polskie tłumaczenie - szczególnie w telewizji bardzo mija się z prawdą
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
emgie
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 27 Lis 2008
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Wrocław Płeć:
|
Wysłany: Pon 19:31, 01 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
zdecydowanie napisy! to i tak jest mniejsze zło bo najlepsze wyjście to poprostu umieć na tyle język żeby rozumieć ;P . bardzo często te angielskie phrasal verbs są tłumaczone dosłownie (sciągam z napiprojekt).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gabriella
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 26 Lis 2008
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów
Płeć:
|
Wysłany: Wto 12:32, 02 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
ja wole lektor poniewaz ni eznam angielskiego perfekt takze nie wszystkie slowa znam a poza tym jak ogladm film z akcja to nie lubie napisow bo niestety nie zawsze nadazam za czytaniem ich w momecie kiedy patrze co sie dzieje filmie z dubbingiem tez bylo by fajne i na pewno smieszne;]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Babaragga
Nowy na Wisteria Lane
Dołączył: 01 Gru 2008
Posty: 15
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Wrocław Płeć:
|
Wysłany: Wto 14:21, 02 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Napisy i tylko napisy- na bieżąco można zweryfikować tłumaczenie z orginałem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|